Przekłady Biblii Po spisaniu wpierw przekazywanej ustnie treści Biblii, aby dotarła ona do jak największej ilości odbiorców, pojawiła się potrzeba napisania przekładów. Pierwsze z nich pochodzą z III w p. n. e., a nowe powstają do dzisiaj.

Lista najważniejszych przekładów Biblii:

  • Septuaginta – pierwszy przekład Biblii na język grecki. Powstała na w III i II wieku p. n. e., z języka oryginału starożytnych Pism Hebrajskich. Nazwa pochodzi od siedemdziesięciu (a dokładnie 72) tłumaczy, którzy spisali przekład.
  • Wulgata – pierwsze tłumaczenie całej Biblii na łacinę. Tłumaczenia dokonał Hieronim na przełomie IV i V wieku. Nazwa pochodzi od łacińskiego słowa vulgata – powszechna
  • Biblia Jakuba Wujka – w miarę rozwoju chrześcijaństwa w Europie, zaczęły powstawać przekłady Biblii na języki narodowe. Pierwszym takim w Polsce był przekład jezuity Jakuba Wujka, wydany w 1559 roku. Ze względu na piękny język i wierność oryginałowi, zaliczana jest ona do klasyki polskiego piśemnictwa.
  • Biblia Tysiąclecia – najbardziej popularny obecnie przekład Biblii. Tłumaczenia z języków oryginalnych dokonali benedyktyni tynieccy z Krakowa. Był to drugi w historii przekład całej Biblii na język polski (po przekładzie Jakuba Wujka). Wydana po raz pierwszy w 1965 roku. Biblia Tysiąclecia na początku wywołała kontrowersje zrywając z tradycyjnym językiem biblijnym, ale po upływie lat sama go zdefiniowała.

Przydatne linki

Aplikacja Bible - aplikacja umożliwiająca czytanie i przeglądanie Biblii w ponad 900 przekładach
Biblia Deon - cała Biblia Tysiąclecia w wersji online